Friendly reminder Emily in Paris is supposed to be pronounced with a French accent so 'Emily' and 'Paris' rhyme
— Netflix (@netflix) November 11, 2020
Como era de esperarse, los usuarios de Twitter reaccionaron con comentarios sarcásticos y dieron sus propias versiones del nombre del programa.
"El nombre de Emily en París es un nombre de pila más una ciudad que riman entre sí vagamente. Soy Ryan en Lyon"
, escribió una persona.
Your "Emily in Paris" name is your first name plus a city that somewhat vaguely rhymes with it.
— ryan teague beckwith (@ryanbeckwith) November 11, 2020
I'm Ryan in Lyon.
Otra agregó:
"Emily en Swansea encajaría mejor".
Shoulda called it Emily in Swansea.
— Eva (@poppy_loves) November 11, 2020
Alguien más dijo:
"¿Debió haber sido Barryy en París?".
Should have been Barry in Paris https://t.co/VUrEuSyQms
— Jemaine Clement (@AJemaineClement) November 11, 2020
Otros simplemente le agradecieron a Netflix por explicar la "broma". "
Explicar la broma siempre ayuda".
Explaining the joke always helps https://t.co/DjhCiuYA5Q
— derek peth (@PethDerek) November 11, 2020